Language

Apg29.Nu

Christer Åberg | TV | Bönesidan | Fråga Christer Åberg | Skrivklåda | Chatt | Läsarmejl | Skriv | Media | Info | Sök
REKLAM:
Världen idag

ಯೇಸುವಿನ ಗುಣಪಡಿಸುವುದು ದಾಖಲಿಸುವ ವೈದ್ಯರು

ನಾನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಈ ಸಂಶೋಧಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಇವń

ವಿಜ್ಞಾನಿಗಳು. 

ಎರಡೂ ಲ್ಯೂಕ್ ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್ ಕೃತ್ಯಗಳ ಗಾಸ್ಪೆಲ್ ಬರೆದ ಲ್ಯೂಕ್, ಒಂದು ವೈದ್ಯ. ಕೆಲವು ಎರಡು ಬೈಬಲ್ ಪುಸ್ತಕಗಳ .ಬರಹಗಾರ ವೈದ್ಯಕೀಯ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನಲ್ಲಿ ಬಗೆಗೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ಅವರು ವೈದ್ಯರು ಏಕೆಂದರೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವೆನಿಸುವುದಿಲ್ಲ!


Christer ÅbergAv Christer Åberg
onsdag, 23 oktober 2019 16:28

Många efterlyser läkardokument om helanden!

Därför har jag samlat många dokumenterade helanden av en läkare som noga har efterforskat allt detta!

Lukas skriver i Lukasevangeliet:

Luk 1:1 Många har sökt sammanställa en skildring av de händelser som har inträffat bland oss, 2 så som det har berättats för oss av dem som redan från början var ögonvittnen och Ordets tjänare. 3 Sedan jag noga efterforskat allt från början har även jag bestämt mig för att skriva ner det i ordning för dig, högt ärade Teofilus, 4 för att du ska veta hur tillförlitlig den undervisning är som du har fått.

ಎರಡೂ ಲ್ಯೂಕ್ ಮತ್ತು ಬೈಬಲ್ ಕೃತ್ಯಗಳ ಗಾಸ್ಪೆಲ್ ಬರೆದ ಲ್ಯೂಕ್, ಒಂದು ವೈದ್ಯ. ಕೆಲವು ಎರಡು ಬೈಬಲ್ ಪುಸ್ತಕಗಳ .ಬರಹಗಾರ ವೈದ್ಯಕೀಯ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನಲ್ಲಿ ಬಗೆಗೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ಅವರು ವೈದ್ಯರು ಏಕೆಂದರೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವೆನಿಸುವುದಿಲ್ಲ!

ಆ ಲ್ಯೂಕ್ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬೈಬಲ್, ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ ಲೆಟರ್ ಪಾಲ್ಸ್ ಮೇಲೆ ವೈದ್ಯರು ಸಾಕ್ಷ್ಯ ಆಗಿತ್ತು:

ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 4:14. ಲ್ಯೂಕ್, ವೈದ್ಯರು , ಪ್ರೀತಿಯ, Demas ನೀವು ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತಾರೆ ಉದಾಹರಣೆಗಳು.

ಈಗ ಯೇಸು ಮಾಡಿದಂತೆ ಅದ್ಭುತ helandeundren ನ ತಮ್ಮ ಎರಡು ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡೋಣ!

ದುಷ್ಟರೆಂದು ಬಿಡುಗಡೆ

Luk 4:33 I synagogan fanns en man med en oren ande, och han skrek högt: 34 "Sluta! Vad har vi med dig att göra, Jesus från Nasaret? Har du kommit för att fördärva oss? Jag vet vem du är: Guds Helige!" 35 Då talade Jesus strängt till anden: "Tig! Far ut ur honom!" Anden kastade omkull mannen mitt ibland dem och for ut ur honom utan att skada honom. 36 Alla greps av bävan och sade till varandra: "Vad är det med hans ord? Med makt och myndighet befaller han de orena andarna och de far ut." 37 Och ryktet om honom gick ut överallt i området.

Febersjuk kvinna botad

38 Jesus lämnade synagogan och gick hem till Simon. Där låg Simons svärmor i hög feber, och de bad Jesus hjälpa henne. 39 Han gick då fram och lutade sig över henne och talade strängt till febern, och den släppte. Genast steg hon upp och betjänade dem.
 

40 ಸೂರ್ಯನ ಕೆಳಗೆ ಹೋದಾಗ, ಎಲ್ಲಾ ಹಲವಾರು ಕಾಯಿಲೆಗಳಿಂದ ತಮ್ಮ ಅನಾರೋಗ್ಯ ನೋವನ್ನು ಬಂದು ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದರು, ಮತ್ತು ಅವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದರಲ್ಲೂ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನಿಟ್ಟು ಅವರನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಪಡಿಸಿದರು. 41 ಸಹ ರಾಕ್ಷಸರ ಅನೇಕ ಹೊರಬಂತು, ಮತ್ತು ಅವರು ಕೂಗಿದರು: "ನೀನು ದೇವರ ಮಗನು" ಆದರೆ ಅವರನ್ನು ಖಂಡಿಸಿದರು ಅದಲ್ಲದೇ ಮೆಸ್ಸಿಹ್ ಗೊತ್ತಿತ್ತು ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಲಿಲ್ಲ.

ಕುಷ್ಠರೋಗದ ವಾಸಿಯಾದ

ಲ್ಯೂಕ್ 5:12 ಜೀಸಸ್ ನಗರಿ ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ, ಕುಷ್ಠರೋಗದ ಪೂರ್ಣ ಮನುಷ್ಯ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಯೇಸು ಕಂಡಿತು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿವಾದ, ತನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದ: ". ಲಾರ್ಡ್, ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ನೀವು ನನಗೆ ಕ್ಲೀನ್ ಮಾಡಬಹುದು" ತನ್ನ ಕೈ ಔಟ್ 13 ನಂತರ ಯೇಸು ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಅವನನ್ನು ತಟ್ಟಿ ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು: ".! ನಾನು ಬಯಸುವ ಬಿ ಕ್ಲೀನ್ ಮಾಡಿದ" ತಕ್ಷಣ ಕುಷ್ಠರೋಗ ಅವರನ್ನು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. 14 ಯೇಸು ಯಾರಾದರೂ ಹೇಳಲು ಅವನಿಗೆ ಆದೇಶಿಸಿದ "ಗೋ, ಬದಲಿಗೆ, ನೀವೇ ಪಾದ್ರಿಯಾದ ತೋರಿಸಲು ಮತ್ತು ಮೋಸೆಸ್ ಶಿಫಾರಸು ನಿಮ್ಮ ತೊಳೆಯಲು ತ್ಯಾಗದ ನಡೆಸಿ. ಇದು ಅವರಿಗೆ ರುಜುವಾತಾಗಿದೆ ಇರುತ್ತದೆ."

ಕಳೆಗುಂದಿದ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಯಾದ

ಲ್ಯೂಕ್ 6: 6 ಅವರು ಸಿನಗಾಗ್ ಮತ್ತು ಕಲಿಸಿದ ಹೋದರು ಮತ್ತೊಂದು ಸಬ್ಬತ್. ಅವರ ಬಲಗೈ ಕಳೆಗುಂದಿದ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ವ್ಯಕ್ತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. 7 ಫರಿಸಾಯರೇ ಅವರು ಅವರಿಗೆ ಆರೋಪಿಸಿದರು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, ಅವರು ಸಬ್ಬತ್ ಸರಿಪಡಿಸಲು ಎಂದು ನೋಡಲು ಯೇಸು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ವೀಕ್ಷಿಸಿದರು.

8 ಆದರೆ ಆತನು ಅವರ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿತ್ತು ಕಳೆಗುಂದಿದ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದು: ". ಅಂದ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಂತು" ನಂತರ ಅವರು ಗುಲಾಬಿ ಮತ್ತು ಮೇಲೆ ನಡೆದರು. 9 ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ, "ನಾನು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ:? ಸಬ್ಬತ್ ಉತ್ತಮ ಮಾಡಲು ಈಸ್ ಕಾನೂನುಬದ್ಧ ಅಥವಾ ದುಷ್ಟ ಮಾಡಲು ಜೀವನದ ಉಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಕೊಲ್ಲಲು ಟು" 10 ಅವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸುಮಾರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದರು ಮತ್ತು, ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ "ನಿಮ್ಮ ಕೈಚಾಚು." ವ್ಯಕ್ತಿ ಹಾಗೆ ಅವನ ಕೈ ಈಗ ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಡೈಯಿಂಗ್ ಮ್ಯಾನ್ ವಾಸಿಯಾದ

Luk 7:1 När Jesus hade hållit hela sitt tal till folket som lyssnade, gick han in i Kapernaum. 2 En officer där hade en tjänare som var sjuk och döende. Han uppskattade tjänaren mycket, 3 och när han fick höra om Jesus sände han några av judarnas äldste till honom och bad honom komma och rädda hans tjänare. 4 De kom till Jesus och bad honom ivrigt: "Han är värd att du gör det för honom. 5 Han älskar vårt folk, och det är han som har byggt synagogan åt oss." 

6 Jesus gick med dem. Han var nästan framme vid huset när officeren skickade några vänner och lät hälsa honom: "Herre, gör dig inte besvär. Jag är inte värd att du går in under mitt tak. 7 Därför tyckte jag mig inte heller värdig att komma till dig. Men säg ett ord, så blir min tjänare frisk. 8 Jag är själv en man som står under befäl, och jag har soldater under mig. Säger jag till en: Gå, så går han, och till en annan: Kom, så kommer han, och till min tjänare: Gör det här, så gör han det." 

9 När Jesus hörde detta blev han förundrad över honom. Han vände sig till folket som följde honom och sade: "Jag säger er: Inte ens i Israel har jag funnit en så stark tro." 10 Och de som skickats ut återvände hem och fann tjänaren frisk.

Jesus uppväcker en död

11 ಆಗ ಯೇಸು Nain ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅವನ ಶಿಷ್ಯರು ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಸಮೂಹವಾಗಿ ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು. 12 ಅವನು ಸತ್ತ ಪಟ್ಟಣದ ಗೇಟ್ ಬಾರ್ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ. ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ಮಾತ್ರ ಮಗ ಒಂದು ವಿಧವೆ ಆಗಿತ್ತು. ನಗರದಿಂದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ನೆರೆದಿರುವ ತನ್ನ ಆಗಿತ್ತು.

13 ಲಾರ್ಡ್ ತನ್ನ ಕಂಡಿತು ಮಾಡಿದಾಗ ಆಕೆಯ ಮೇಲೆ ಕನಿಕರಪಟ್ಟು ಆಕೆಗೆ ಹೇಳಿದರು: ". ಅಳಲು ಮಾಡಬೇಡಿ" 14 ನಂತರ ಅವರು ಏರಿಕೆಯಾಯಿತು ಮತ್ತು ಶವವಾಹನ ಮುಟ್ಟಲಿಲ್ಲ. ಬಿಯರ್ರಸ್ ನಿಂತು ಅವರು ಹೇಳಿದರು: "ಯಂಗ್ ಮ್ಯಾನ್, ನಾನು ಹೇಳಲು ನಿಮಗೆ, ಅಪ್ ಪಡೆಯಿರಿ" 15 ಆ ಸತ್ತ ಆದ್ದರಿಂದ ಅಪ್ ಕುಳಿತು ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು, ಮತ್ತು ಜೀಸಸ್ ತನ್ನ ತಾಯಿ ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.

16 ಎಲ್ಲಾ ಭಯ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರು, ಮತ್ತು ಹೇಳುವ "ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪ್ರವಾದಿಯು ನಡುವಿನ ಮೇಲೆದ್ದಿತು" ಮತ್ತು ದೇವರ ವೈಭವೀಕರಿಸಿದ್ಧಾನೆ "ದೇವರು ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಭೇಟಿ." 17 ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಈ ಪದ ಎಲ್ಲಾ ಜುಡೇ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ದೇಶದ ಆಸುಪಾಸಿನ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊರಬಿತ್ತು.

ದುಷ್ಟಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ರೋಗಗಳ ಸಂಸ್ಕರಿಸಿದ

Luk 8:1 Därefter vandrade Jesus genom städer och byar och förkunnade evangeliet om Guds rike. De tolv var med honom, 2 och även några kvinnor som hade blivit botade från onda andar och sjukdomar: Maria som kallades Magdalena – från henne hade sju onda andar farit ut – 3 och Johanna, hustru till Herodes förvaltare Kusas, samt Susanna och många andra som tjänade dem med vad de ägde.

Befriad från tusentals demoner

Luk 8:26 De seglade in till gerasenernas område , som ligger mitt emot Galileen. 27 När Jesus steg i land, möttes han av en man från staden. Han var besatt av onda andar och hade inte haft kläder på sig på länge, och han bodde inte i något hus utan bland gravarna. 28 När han fick se Jesus, ropade han och föll ner inför honom och skrek: "Vad har du med mig att göra, Jesus, den högste Gudens Son? Jag ber dig: plåga mig inte!"

29 ಯೇಸು ಅವುಗಳೆಂದರೆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಹೊರಗೆ ಬರಲು ಅಶುದ್ಧಾತ್ಮವನ್ನು ಆದೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ. ದೀರ್ಘಕಾಲದವರೆಗೆ ತನ್ನ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಅವನನ್ನು ನಡೆಸಿತು. ಅವರು ಸರಪಳಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕೋಲೆಗಳಿಂದ ಜೊತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿತು ಮತ್ತು ಕಾವಲಿನಲ್ಲಿ, ಆದರೆ ಅವರು ಸಂಕೋಲೆಗಳಿಂದ ಭೇದಿಸುವುದು ಹರಿದ ಮತ್ತು ದುಷ್ಟಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಅರಣ್ಯದೊಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು. 30 ಯೇಸು, ಕೇಳಿಕೊಂಡರು "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು?" ಅವರು ಅನೇಕ ರಾಕ್ಷಸ ಅವನನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿತ್ತು ", ಲೀಜನ್", ಉತ್ತರಿಸಿದರು. 31 ಅವರು ಅವರು ಪ್ರಪಾತ ಹೋಗಿ ಅವರನ್ನು ಆದೇಶ ಎಂದು ಯೇಸು ಕೇಳಿದರು.

32 ಈಗ ಪರ್ವತ ಮೇಯಿಸುವಿಕೆ ಹಂದಿಗಳು ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಹಿಂಡು ಇತ್ತು, ಮತ್ತು ದುಷ್ಟಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳನ್ನು ಅವುಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಅವರಿಗೆ ಬೇಡಿಕೊಂಡರು. ಅವರು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿತು. 33 ಶಕ್ತಿಗಳು ಮನುಷ್ಯನ ಔಟ್ ಮತ್ತು ಹಂದಿಗಳು ಬಂದು ಹಿಂಡಿನ ಸರೋವರಕ್ಕೆ ಕಡಿದಾದ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಕೆಳಗೆ ರವಾನಿಸಿ ಮುಳುಗಿಹೋದ.

34 När herdarna såg vad som hade hänt, flydde de och berättade om det inne i staden och ute på landet. 35 Folk gick ut för att se vad som hade hänt. De kom till Jesus och fann mannen som andarna hade lämnat sitta vid Jesu fötter, klädd och vid sina sinnen. Då blev de rädda. 36 De som var ögonvittnen berättade för dem hur den besatte hade blivit frisk . 37 Allt folket från gerasenernas område bad då att Jesus skulle lämna dem, för de hade gripits av stark fruktan. Han steg i båten och vände tillbaka.

38 Mannen som de onda andarna hade farit ut ur bad att få följa med honom, men Jesus skickade i väg honom med orden: 39 "Gå hem igen och berätta om allt som Gud har gjort med dig." Då gick han och ropade ut över hela staden allt som Jesus hade gjort med honom.


12-årig flicka uppväckt från döden och en blödarsjuk kvinna botad

Luk 8:40 När Jesus kom tillbaka välkomnade folket honom, eftersom alla väntade på honom. 41 Då kom det fram en man som hette Jairus och var föreståndare för synagogan. Han föll ner för Jesu fötter och bad honom komma hem till honom, 42 för han hade en enda dotter, i tolvårsåldern, och hon var döende.

På vägen dit trängde sig folkmassan nära Jesus. 43 Där fanns en kvinna som hade haft blödningar i tolv år och inte kunnat bli botad av någon. 44 Hon kom bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel, och genast stannade hennes blödning.

45 ಯೇಸು "ನನಗೆ ಸ್ಪರ್ಶಿಸುತ್ತಿದ್ದುದನ್ನು ಯಾರು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ?", ಕೇಳಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲಗಳೆದನು, ಮತ್ತು ಪೀಟರ್ ಹೇಳಿದರು, "ಮಾಸ್ಟರ್, ಗುಂಪು ಪ್ರೆಸ್ ಮತ್ತು ನೀವು ಸುಮಾರು ಕೇವಲ ತಳ್ಳುತ್ತದೆ." 46 ಆದರೆ ಯೇಸು, "ಯಾರೋ ನನ್ನ ಮುಟ್ಟಲಿಲ್ಲ. ನಾನು ಶಕ್ತಿ ನನಗೆ ಹೊರಗೆ ಎನ್ನುವ ಅಭಿಪ್ರಾಯ." 47 ಮಹಿಳೆ ಅವರು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಯಿತು ಅರಿತುಕೊಂಡಾಗ, ಅವರು ನಡುಕ ಬಂದು ಅವನಿಗೆ ಮೊದಲು ಕೆಳಗುರುಳಿತು. ಅವಳು ಅವನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ತಕ್ಷಣ ಅವರು ಹೇಗೆ ವಾಸಿಯಾದ ಏಕೆ ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಮೊದಲು ಘೋಷಿಸಿದರು. 48 ಯೇಸು, "ಡಾಟರ್, ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ ನೀವು ಉಳಿಸಿದೆ. ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ಹೋಗು." ಆಕೆಗೆ 

49 Medan han ännu talade, kom någon från synagogföreståndarens hus och sade: "Din dotter är död. Besvära inte Mästaren mer." 50 Jesus hörde det och svarade honom: "Var inte rädd. Bara tro, så blir hon räddad." 51 När han kom fram till huset lät han ingen följa med honom in utom Petrus, Johannes och Jakob och flickans far och mor. 52 Alla grät och sörjde henne . Men Jesus sade: "Gråt inte. Hon är inte död, hon sover." 53 Då hånskrattade de åt honom, för de visste att hon var död. 

54 Men han tog flickans hand och ropade: "Flicka, stå upp!" 55 Hennes livsande återvände, och hon reste sig genast. Sedan sade han till dem att ge henne något att äta. 56 Hennes föräldrar var helt utom sig av häpnad. Men Jesus befallde dem att inte tala om för någon vad som hade hänt.
 

En son befriad från ond ande

Luk 9:37 När de dagen därpå kom ner från berget möttes han av en stor skara människor. 38 Då ropade en man ur folkhopen: "Mästare, jag ber dig, hjälp min son! Han är mitt enda barn. 39 En ande tar tag i honom så att han plötsligt skriker, den sliter i honom tills han tuggar fradga, och det är knappt att den släpper honom och slutar plåga honom. 40 Jag bad dina lärjungar att de skulle driva ut den, men de kunde inte."

41 Jesus svarade: "Detta fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge ska jag vara hos er och stå ut med er? Hämta hit din son." 42 Medan pojken ännu var på väg, kastade anden honom till marken och ryckte och slet i honom. Men Jesus talade strängt till den orena anden och botade pojken och gav honom tillbaka till hans far.

Krokryggig kvinna helad

Luk 13:10 En sabbat undervisade Jesus i en av synagogorna. 11 Där fanns en kvinna som hade haft en sjukdomsande i arton år. Hon var krokryggig och kunde inte räta på sig. 12 När Jesus såg henne, kallade han fram henne och sade till henne: "Kvinna, du är fri från din sjukdom", 13 och så lade han händerna på henne. Genast rätade hon på sig och prisade Gud.
 

14 Men synagogföreståndaren blev upprörd över att Jesus botade på sabbaten, och han sade till folket: "Det finns sex dagar då man ska arbeta. På dem kan ni komma och bli botade, men inte på sabbatsdagen." 15 Då svarade Herren honom: "Era hycklare! Lossar inte varenda en av er sin oxe eller åsna från krubban på sabbaten och tar ut den och vattnar den? 16 Men den här kvinnan, en Abrahams dotter som Satan har hållit bunden i arton år, skulle hon inte få bli fri från sin boja på sabbatsdagen?" 17 Vid de orden skämdes alla hans motståndare, men allt folket jublade över allt det underbara som han gjorde.

10 spetälska botade

Luk 17:11 På sin vandring mot Jerusalem tog Jesus vägen mellan Samarien och Galileen . 12 När han var på väg in i en by möttes han av tio spetälska män. De stannade på avstånd 13 och ropade: "Jesus, Mästare, förbarma dig över oss!" 14 Han såg dem och sade till dem: "Gå och visa er för prästerna ." Och medan de var på väg dit, blev de rena.

15 När en av dem såg att han var botad, vände han tillbaka och prisade Gud med hög röst 16 och föll ner på sitt ansikte för Jesu fötter och tackade honom. Han var samarier. 17 Jesus frågade honom: "Blev inte alla tio rena? Var är de nio andra? 18 Fanns det ingen som vände tillbaka för att ge Gud äran utom den här främlingen?" 19 Och han sade till honom: "Res dig och gå. Din tro har frälst dig."

Blind man helad

ಲ್ಯೂಕ್ 18:35 ಜೀಸಸ್ ಜೆರಿಕೊ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, ಕುರುಡ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ರಸ್ತೆಬದಿಯ ಭಿಕ್ಷಾಟನೆ ಮೂಲಕ ಕುಳಿತಿದ್ದ. 36 ಅವರು ಮೂಲಕ ವಾಕಿಂಗ್ ಕೇಳಿ ಏನು ಏನು ಕೇಳಿದರು. 37 ಅವರು ತಿಳಿಸಿದನು ನಜರೆತ್ ಆಫ್ ಜೀಸಸ್ ಹಾದುಹೋಗುವ, 38 ಎಂದು ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವರು ಪ್ರತಿಭಟಿಸಿದರು "ಜೀಸಸ್, ದಾವೀದನ ಕುಮಾರನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸು!" 39 ಪ್ರಾಥಮಿಕವಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಸ್ತಬ್ಧ ಎಂದು ಹೇಳಿದ, ಆದರೆ ಈತ ಕೇವಲ ಇನ್ನೂ ಕೂಗಿದರು ಆ: "ದಾವೀದನ ಕುಮಾರನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸು" 

40 ಯೇಸು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು ಅವನನ್ನು ತಂದು ಅವರಿಗೆ ಆದೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಹತ್ತಿರ ಬಂದಾಗ, ಅವರು ಜೀಸಸ್, 41 ಕೇಳಿದರು "ನೀವು ನನಗೆ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುವಿರಿ?" ಅವರು, "ಲಾರ್ಡ್, ನಾನು ಮತ್ತೆ ನೋಡಬಹುದಾದ ಹಾಗೆ!" "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿ ಪಡೆಯಲು ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ ನೀವು ಉಳಿಸಿದೆ..": 42 ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ 43 ಒಮ್ಮೆ ಅವರು ನೋಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಅವರು ದೇವರ ಹೊಗಳಿ, ಜೀಸಸ್ ನಂತರ. ನೋಡಿದಂತೆ ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ದೇವರ ಹೊಗಳಿದರು.

ಕಡಿದುಕೊಂಡ ಕಿವಿಯ ವಾಸಿಯಾದ

ಲ್ಯೂಕ್ 22:50 ಮತ್ತು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ತನ್ನ ಬಲ ಕಿವಿ ಕತ್ತರಿಸುವ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಯಾಜಕನ ಸೇವಕನು ಅಪ್ಪಳಿಸಿತು. 51 ಆದರೆ ಯೇಸು, "ಈಗ ಸಾಕಷ್ಟು ಇರಲಿ!" ಅವನು ಅವನ ಕಿವಿಯನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ ಅವನನ್ನು ವಾಸಿಯಾದ.

ಪಾರ್ಶ್ವವಾಯು ವಾಸಿಯಾದ

1 ಪೇತ್ರ ಯೋಹಾನ bönetimmen, ಒಂಬತ್ತನೇ ಗಂಟೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದೇವಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅಪ್ ಹೊರಟಿದ್ದ: 3 ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ. 2 ಆಗ ಅವರು ಹುಟ್ಟಿನಿಂದ ಕ್ರಿಪ್ಲಿಂಗ್ ಪಡೆದಿದ್ದ ಮನುಷ್ಯ ಕಳುಹಿಸಿದ. ಅವರು ದೇವಾಲಯದ ದ್ವಾರ ಇಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಪ್ರತಿ ದಿನ ದೇವಾಲಯದ ಒಳಗಡೆ ಯಾರು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸು ಸುಂದರ ಗೇಟ್ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. 3 ಆತನು ಪೇತ್ರ ಯೋಹಾನ ಬಗ್ಗೆ ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ನೋಡಿದಾಗ, ಅವರು ಉಡುಗೊರೆಯಾಗಿ ಕೇಳಿದರು.
 

4 Då fäste de blicken på honom, och Petrus sade: "Se på oss!" 5 Mannen såg uppmärksamt på dem och väntade sig att få något. 6 Men Petrus sade: "Silver och guld har jag inte, men vad jag har, det ger jag dig. I Jesu Kristi nasaréns namn: res dig och gå!" 7 Han grep honom i högra handen och reste honom upp, och genast fick mannen styrka i fötter och vrister. 8 Han hoppade upp och stod upprätt. Sedan började han gå och följde med dem in i templet där han gick runt och hoppade och prisade Gud. 9 Allt folket såg hur han gick omkring och prisade Gud, 10 och när de kände igen honom som mannen som hade brukat sitta och tigga vid Sköna porten utanför templet, fylldes de av bävan och förundran över det som hade hänt med honom.

Skedde många tecken och under

Apg 5:12 Genom apostlarnas händer skedde många tecken och under bland folket, och de var alla tillsammans i Salomos pelarhall. 13 Ingen av de andra vågade ansluta sig till dem, men folket talade väl om dem.

14 Och ännu fler kom till tro på Herren, stora skaror av både män och kvinnor. 15 Man bar till och med ut de sjuka på gatorna och lade dem på bäddar och bårar för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på någon av dem när han gick förbi. 16 Det kom också en stor skara från städerna runt omkring Jerusalem och förde med sig sjuka och sådana som plågades av orena andar, och alla blev botade.

Många lama och halta blev botade

Apg 8:4 De som nu hade skingrats gick från plats till plats och förkunnade evangeliet. 5 Filippus kom ner till staden Samaria och predikade Kristus för folket där. 6 De lyssnade alla noga till det som Filippus förkunnade när de hörde och såg de tecken han gjorde: 7 från många som hade orena andar for dessa ut med höga rop, och många lama och halta blev botade. 8 Och det blev stor glädje i den staden.

Förlamad och sängliggande man helad 

Apg 9:32 Petrus reste runt i hela området och kom även ner till de heliga som bodde i Lydda. 33 Där träffade han en man vid namn Eneas, som var förlamad och sängliggande sedan åtta år tillbaka. 34 Petrus sade till honom: "Eneas, Jesus Kristus botar dig. Stig upp och bädda din säng!" Genast steg han upp. 35 Och alla som bodde i Lydda och Saron såg honom, och de omvände sig till Herren.

ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಬೆಳೆದ ಡೆಡ್ ಮಹಿಳೆ

36 JOPPA ಗ್ರೀಕ್ Dorcas, ಹಿಂದ್ Tabitha ಒಂದು ಎಂಬ ಶಿಷ್ಯನಾದ ಇತ್ತು. ಅವರು ಉತ್ತಮ ಕೃತಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೀಮಂತ ಮತ್ತು ಬಡ ಉದಾರವಾಗಿದ್ದವಾದರೂ. 37 ಆದರೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವರು ಅಸ್ವಸ್ಥಗೊಂಡು ನಿಧನರಾದರು, ಮತ್ತು ಅವರು ತನ್ನ ತೊಳೆದು ಮಹಡಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಹಾಕಿತು. 38 Lydda JOPPA ಸಮೀಪದಲ್ಲಿದೆ ಶಿಷ್ಯರು ಪೀಟರ್ ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದು, ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಇಬ್ಬರು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಕೇಳಿದರು: "! ಅಪ್ ಯದ್ವಾತದ್ವಾ ಮತ್ತು ನಮಗೆ ಬಂದು"
 

39 ಪೀಟರ್ ಮುರಿದುಬಿತ್ತು ಮತ್ತು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹೋದರು. ಅವರು ಬಂದಾಗ, ಅವರನ್ನು ಎರಡನೇ ಮಹಡಿಗೆ ಅಪ್ ಕರೆದುಕೊಂಡು, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವಿಧವೆಯರು ಅವನಿಗೆ ಅಳುವುದು ಬಂದು ಅವಳು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಇರುವಾಗಲೇ Dorcas ಮಾಡಿದ್ದ ಗಿಡ್ಡ ಅಂಗಿಯೊಂದಿಗೆ ಗಾರ್ಮೆಂಟ್ಸ್ ತೋರಿಸಿದರು.

40 ಆದರೆ ಪೇತ್ರನು ಅವರಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಔಟ್ ಪುಟ್ ಮತ್ತು ಮೊಣಕಾಲೂರಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು. ನಂತರ ಅವರು ದೇಹದ ತಿರುಗಿ ಹೇಳಿದರು "Tabitha ಒಂದು, ಉದ್ಭವಿಸುವ!" ಅವಳು ಅವಳ ಕಣ್ಣು ತೆರೆಯಿತು, ಮತ್ತು ಅವರು ಪೀಟರ್ ಕಂಡಾಗ, ಅವರು ಅಪ್ ಕುಳಿತು. 41 ಅವರು ತನ್ನ ಕೈ ನೀಡಿದರು ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ನೆರವಾಯಿತು. ನಂತರ ಅವರು ಸಂತರು ಮತ್ತು ವಿಧವೆಯರು ಕರೆದು ಅವರಿಗೆ ಅವರು ಜೀವಂತವಾಗಿ ನೋಡೋಣ. 42 ಈ ಆಯಿತು ಎಲ್ಲಾ JOPPA ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಲಾರ್ಡ್ ನಂಬಿದರು. 43 ಆಗ ಅವರು ಚರ್ಮಕಾರ ಒಬ್ಬ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸೈಮನ್ ಜೊತೆ JOPPA ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಳಿದರು.

ದೌರ್ಬಲ್ಯ ಮತ್ತು ದುರ್ಬಲಗೊಂಡಿತು ಕಾಲುಗಳು ವಾಸಿಯಾದ

ಕಾಯಿದೆಗಳು 14: 8 Lystra ರಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಪ್ಲಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಜನ್ಮ ಪಾರ್ಶ್ವವಾಯುವಿಗೆ ಯಾರು ಮತ್ತು ಯಾರು ನಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು ಎಂದಿಗೂ ಮನುಷ್ಯ ಕುಳಿತು. 9 ಪಾಲ್ ಬೋಧಿಸಿದ ಅವರು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರು. ಪಾಲ್ ಅವನ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ನೋಟದ ಸೆಳೆಯಿತು, ಮತ್ತು ಆತ ಅವರು ವಾಸಿಯಾದ ಎಂದು ನಂಬಿಕೆ ಎಂದು ಕಂಡಾಗ 10 ಮಹಾಧ್ವನಿಯಿಂದ ಹೇಳಿದರು: "ಅಪ್ ಪಡೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಂತು" ನಂತರ ಅವರು ಹಾರಿಯೇ ಮತ್ತು ಸುಮಾರು ವಾಕಿಂಗ್ ಆರಂಭಿಸಿದರು.
 

ಬಿಡುಗಡೆ ಭವಿಷ್ಯ ಹೇಳುವ ಚೈತನ್ಯವನ್ನು ಗರ್ಲ್

Apg 16:16 En gång, när vi var på väg till böneplatsen, möttes vi av en slavflicka som hade en spådomsande och skaffade sina herrar stora inkomster genom att spå. 17 Hon följde efter Paulus och oss andra och skrek: "De här människorna är den högste gudens tjänare! De förkunnar för er en väg till frälsning!" 18 Så höll hon på i flera dagar. Men Paulus blev upprörd och vände sig om och sade till anden: "Jag befaller dig i Jesu Kristi namn att lämna henne!" Och i samma ögonblick for anden ut.

Blev inte skadad av den livsfarliga giftormen

Apg 28:1 När vi väl var räddade fick vi veta att ön hette Malta. 2 Lokalbefolkningen visade oss en ovanligt stor vänlighet. De tände en eld och tog hand om oss alla, eftersom det hade börjat regna och var kallt.

3 Paulus hade just samlat ett fång kvistar och lagt på elden när en huggorm kröp ut på grund av hettan och högg sig fast i hans hand. 4 När de infödda såg ormen hänga från hans hand, sade de till varandra: "Den där mannen är säkert en mördare. Trots att han blev räddad från havet lät inte Rättvisan honom leva." 5 Men Paulus skakade av sig ormen ner i elden och tog ingen skada. 6 Folket väntade sig att han skulle svullna upp eller plötsligt falla ner död. När de väntat länge och sett att inget ovanligt hände honom, ändrade de sig och sade att han var en gud.
 


Publicerades onsdag, 23 oktober 2019 16:28:41 +0200 i kategorin och i ämnena:


0 kommentarer



Första gången du skriver måste ditt namn och mejl godkännas.


Kom ihåg mig?

Din kommentar kan deletas om den inte passar in på Apg29 vilket sidans grundare har ensam rätt att besluta om och som inte kan ifrågasättas. Exempelvis blir trollande, hat, förlöjligande, villoläror, pseudodebatt och olagligheter deletade och skribenten kan bli satt i modereringskön. Hittar du kommentarer som inte passar in – kontakta då Apg29.