Language

Apg29.Nu

Christer Åberg | TV | Bönesidan | Fråga Christer Åberg | Skrivklåda | Chatt | Läsarmejl | Skriv | Media | Info | Sök
REKLAM:
Världen idag

Stöd Apg29 genom att swisha 20 kr till 072 203 63 74. Tack.

Лекарите, документиращи изцеленията на Иl

Събрал съм много документирани изцеления

Учените. 

Лука, който както е написал Евангелието на Лука и Деяния в Библията е бил лекар. Някои са се чудеха на медицинската знанието, че авторът на двата библейски книги имаше. Но това не е изненадващо, тъй като той е бил лекар!


Christer ÅbergAv Christer Åberg
onsdag, 23 oktober 2019 16:28

Много се обадите на медицинските документи на изцеление!

Ето защо, съм събрал много документирани изцеления от лекар, който е внимателно проучват всичко това!

Лука пише Евангелието на Лука:

Лука 1: 1 Мнозина са се опитвали да съставят разказ за събитията, случили се между нас, 2, тъй като е казал за нас от тези, които от самото начало са били очевидци и служители на словото. 3 После внимателно изследва всичко  от самото начало, аз също реши да го напишеш, за да можете, почтен Теофил, 4, за да знаят как надежден инструкцията се дава на вас.

Лука, който както е написал Евангелието на Лука и Деяния в Библията е бил лекар. Някои са се чудеха на медицинската знанието, че авторът на двата библейски книги имаше. Но това не е изненадващо, тъй като той е бил лекар!

Това Лука наистина е бил лекар свидетелства на Павел в Библията, Колосяни писмото:

Колосяни 4:14. Лука, лекарят , възлюбен, който Ви посреща, също Димас.

Сега нека да видим в двете си статии по невероятни helandeundren както правеше Исус!

демонизиран освободен

Лука 04:33 В синагогата имаше човек с нечист дух, който извика и каза:? 34 "Спри Какво имаме ние с теб, Исус от Назарет Нима си дошъл да ни унищожат Знам кой си: Бог Свят! " 35 Тогава Исус заговори строго към духа, "Мълчи! Излезте от него!" Spirit хвърли човекът сред тях, и излезе от него, без да го боли. Всички 36 бяха арестувани от страхопочитание и казаха един на друг: ". Каква е с думите си с власт и сила заповядва на нечистите духове и те излизат" 37 И славата Му излезе целия район.

Треска Sick жена излекувана

38 Исус напусна синагога и отиде на Саймън. Имаше тъщата висока температура Саймън, и те попита Исус, за да й помогне. 39 Той дойде и се наведе над нея, смъмри треската, и го пусна. Веднага тя стана и им служеше.
 

40 När solen gick ner kom alla till honom med sina sjuka som led av olika åkommor, och han lade händerna på var och en av dem och botade dem. 41 Även onda andar for ut ur många, och de skrek: "Du är Guds Son!" Men han tillrättavisade dem och lät dem inte tala, eftersom de visste att han var Messias.

Spetälsk botad

Luk 5:12 När Jesus var i en av städerna fanns där en man som var full av spetälska . Mannen fick se Jesus och föll ner på sitt ansikte och vädjade: "Herre, om du vill, så kan du göra mig ren." 13 Då räckte Jesus ut handen, rörde vid honom och sade: "Jag vill. Bli ren!" Genast försvann spetälskan från honom. 14 Jesus befallde honom att inte berätta det för någon: "Gå i stället och visa dig för prästen och bär fram det offer för din rening som Mose har föreskrivit. Det blir ett vittnesbörd för dem."

Изсъхнала ръка оздравее

Лука 6: 6 Друг Sabbath влезе в в синагогата и поучаваше. Имаше един човек, чиято дясна ръка бе изсъхнала. 7 книжниците и фарисеите наблюдаваха внимателно при Исус, за да се види дали ще го изцели в съботен ден, защото ще трябва да го обвини.

8 Но той знаеше мислите им и каза на човека с изсъхналата ръка: ". Стани и се изправи в средата" Тогава той стана и се приближи. 9 Исус им каза: "Аз ви питам:? Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло да спаси живота или да убие" 10 Той се огледа на всички тях и каза на човека: "Простри ръката си." Мъжът е направил така, и ръката му вече е възстановена.

изцелен умиращ човек

Лука 7: 1 Когато Исус беше запазил целия си реч пред хората, които слушат, той влезе в Капернаум. 2 Един офицер там имаше служител, който е бил болен и умира. Той изчисли, че слугата партидата, 3 и когато чу за Исус, той изпратил някои еврейски старейшини на него и го помолих да дойде и да спаси слугата си. 4 Те дойдоха при Исус и попита го искрено: "Той е достоен, че го правиш за него. 5 Той обича нашия народ, и той е този, който ни е изградила синагога." 

6 Исус отиде с тях. Почти беше стигнал до къщата, когато полицаят изпрати някои приятели и нека го поздрави: "Господи, не си прави труд. Аз не съм достоен да влезеш под стряхата ми. 7 Но аз не изглежда достоен да дойда при вас. Но .. каже дума, и слугата ми ще оздравее 8 аз самият съм мъж под командването, и имам подчинени на мен войници казвам едно: Иди, и той отива, а в друг, да дойде и той дохожда; а на слугата си, да направите това, и той го прави. " 

9 Исус, като чу това, той е бил изумен от него. Той се обърна към публиката след него и каза: ". Казвам ви, дори не и в Израел не съм намерил толкова вяра" 10 И те изпратиха връща у дома и е установено, слуга добре.

Исус повдига мъртъв

11 Тогава Исус отиде в един град, наречен Наин, и учениците Му и едно голямо множество Го последваха. 12 Когато наближи град порта летвата за мъртвите. Той беше единственият син на майка си, която беше и вдовица. Голяма тълпа от града беше с нея.

13 Когато Господ, като я видя, смили се за нея и й каза: ". Не плачи" 14 Тогава той се качи и се допря до носилото. Носители спря, той каза: "Млади човече, аз ви казвам, Ставай" 15 Така, че е мъртъв седна и започна да говори, а Исус го даде на майка му.

16 Всички иззети от страх, и славеха Бога, казвайки: "Велик пророк се издигна между нас", и "Бог е посетил своя народ." 17 И тази дума за него излезе цяла Юдея и цялата татък страната.

Излекувани от зли духове и болести

Лука 8: 1 Тогава Исус минаваше през градове и села, проповядвайки Евангелието на Царството Божие. Дванадесетте бяха с него: 2, а също и някои жени, които са били излекувани от зли духове и болести: Мария, наречени Магдалена - от нея имаше седем бяха излезли бесовете - 3 и Иоана жената на стюард Kusas Ирод, и Сусана, и много други който ги поднася с това, което е собственост.

Освободена от хиляди демони

Лука 8:26 Те плавали в gerasenernas район, който е срещу Галилея. 27 Когато Исус излезе на брега, той бил посрещнат от един човек от града. Той е обладан от зли духове и не е имал дрехи за дълго време, и той не е живял в къща, но в гробищата. 28 А като видя Исуса, извика, падна пред Него и извика: "Какво имаш Ти с мен, Исусе, Сине на Всевишния Бог Моля ви, не ме измъчва"

29 Исус именно заповядал на нечистия дух да излезе от човека. Дълго време тя го бе проведена в хватката си. Той е бил обвързан с вериги и окови и да стане охраняван, но той разкъса оковите и да е изминал в пустинята от злия дух. 30 Исус го попита: "Как се казваш?" Той отговори: "Легион", в продължение на много демони го въвели. 31 И попитаха Исус, че той не им заповяда да отидат в бездната.

32 Сега имаше голямо стадо свине на паша на планината, и злите духове го помолиха да им позволи да влязат в тях. Това, че той допуска. 33. духове излязоха на човека и в свинете, и стадото се спусна по стръмнината в езерото и се удавили.

34 Когато пастирите са видели какво се е случило, побягнаха и известиха за това в града и в страната. 35 души излязоха да видят какво се е случило. Те дойдоха при Исус и намериха човека демоните бе оставил да седне в нозете на Исус, облечен и със здрав разум. След това те бяха уплашени. 36 Онези, които са били очевидци им казал как притежава човек са били излекувани. 37 Всички хора от gerasenernas на площ после попита Исус да ги остави, защото те са били арестувани от силен страх. Той се качи в лодката и се върна.

38 Човекът, който бесовете бяха излезли помоли да отида с него, но Исус го изпрати, като каза: ". Върни се в къщи и да ги разкажа за всичко, което Бог е направил за вас" 39 И той отиде и извика над града всички, че Исус е направил за него.


12-годишно момиче е възкресил от мъртвите, както и с хемофилия жена излекувана

Лука 08:40 А Исус се върна хората го посрещна, защото всички го чакаше. 41 Тогава дойде един човек на име Яир, който беше началник на синагогата. Той падна пред нозете на Исус и го помоли да дойде в дома си, 42 защото той имаше едничка дъщеря, на дванайсет години, а тя умираше.

По пътя, бутна му тълпа близо до Исус. 43 Имаше една жена, която е била кървене в продължение на дванадесет години и не е могъл да бъде излекувана от никого. 44 Тя дойде зад и се допря до полата на дрехата Му, и веднага я кървене спря.

попита 45 Исус: "Кой го е, че ме докосна?" Всичко, което е отказано, и Петър каза: "Учителю, преси тълпата и избутва само около вас." 46 Но Исус каза: "Някой ме докосна. Усетих, че властта излезе от мен." 47 Когато жената разбра, че тя е била открита, дойде разтреперана и падна пред Него. Тя обявен пред целия народ, защо се допря до Него и как на часа оздравя. 48 Казва й Исус: "Дъще, твоята вяра те спаси. Иди си с мир." 

49 Докато той още говореше, дойде някой от къщата на началника казва: "Дъщеря ти умря. Да не се затрудняваш Учителя вече." 50 Исус, като чу това и му каза: ".. Не се страхувайте Просто вярвам, така че тя да бъде запазена" 51 Когато той пристигнал в къщата, той не позволи на никого да го последва, освен Петър, Йоан и Яков и на момичето баща и майка. 52 Всички плачеха и я оплакваха. Но Исус каза: "Не плачи. Тя не е мъртва, но спи." 53 Тогава те се подиграваха с него, защото знаеха, че тя е мъртва. 

54 Но той я хвана за ръката и каза: "Момиче, стани!" 55 И духът му се върна, а тя стана веднага. Тогава той им каза да й дам нещо за ядене. 56 Родителите й бяха абсолютно до себе си с изумление. Но Исус им заръча да не казва на никого за случилото се.
 

А синът освободи от зъл дух

Luk 9:37 När de dagen därpå kom ner från berget möttes han av en stor skara människor. 38 Då ropade en man ur folkhopen: "Mästare, jag ber dig, hjälp min son! Han är mitt enda barn. 39 En ande tar tag i honom så att han plötsligt skriker, den sliter i honom tills han tuggar fradga, och det är knappt att den släpper honom och slutar plåga honom. 40 Jag bad dina lärjungar att de skulle driva ut den, men de kunde inte."

41 Jesus svarade: "Detta fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge ska jag vara hos er och stå ut med er? Hämta hit din son." 42 Medan pojken ännu var på väg, kastade anden honom till marken och ryckte och slet i honom. Men Jesus talade strängt till den orena anden och botade pojken och gav honom tillbaka till hans far.

Krokryggig kvinna helad

Лука 13:10 Един Sabbath Исус учи в една от синагогите. 11 Имаше една жена, която имаше дух немощи за осемнадесет години. Тя беше гърбав и не успя да се изправи. 12 Когато Исус, като я видя, повика я напред и й каза: "Жено, вие сте свободни от болестта си", 13 и така той положи ръце на нея. Тя веднага се изправи и благославяше Бога.
 

14 Men synagogföreståndaren blev upprörd över att Jesus botade på sabbaten, och han sade till folket: "Det finns sex dagar då man ska arbeta. På dem kan ni komma och bli botade, men inte på sabbatsdagen." 15 Då svarade Herren honom: "Era hycklare! Lossar inte varenda en av er sin oxe eller åsna från krubban på sabbaten och tar ut den och vattnar den? 16 Men den här kvinnan, en Abrahams dotter som Satan har hållit bunden i arton år, skulle hon inte få bli fri från sin boja på sabbatsdagen?" 17 Vid de orden skämdes alla hans motståndare, men allt folket jublade över allt det underbara som han gjorde.

10 spetälska botade

Лука 17:11 На път за Ерусалим, Исус взе пътя между Самария и Галилея. 12 Докато навлизаме в едно село, срещнаха Го десетина прокажени, които. Те останаха на разстояние 13 и извика: "Исусе, Учителю, смили се над нас!" 14 Видя ги и им каза: ". Идете и покажете се на свещениците" И докато те са били на път там, очистиха се.

15 Когато един от тях видя, че изцеля, върна хвалеше Бога с висок глас, 16 и падна на лице при нозете на Исус и му благодари. Той беше самарянин. 17 Исус го попита: "Нали се очистиха десетимата? Къде са останалите девет? 18 са там никой установено, че се завръща в въздадат слава на Бога, освен този чужденец?" 19 А той му каза: "Ставай и си отиват. Твоята вяра те спаси."

изцелен слепец

Лука 18:35 Както Исус се приближи до Ерихон, един слепец седеше край пътя да проси. 36 Чу хората, които вървят от и попита какво се случва. 37 Те му казали, че Исус от Назарет е преминаване, 38 и след това той извика: "Исусе, Сине Давидов, смили се над мен!" 39 Онези, които преди всичко са му казали да се успокои, но извика той просто още повече: "Сине Давидов, смили се над мен" 

40 Исус се спря и заповяда да го доведоха при Него. Когато той се приближи, попита Исус, 41 "Какво искаш от мен да направя за вас?" Той ми отговори: "Господи, направи това, което мога да видя отново!" 42 Исус му каза: "Можете да получите поглед си Твоята вяра те спаси.". 43 Той веднага може да види и той подир Исуса, което хвалеше Бога. Всички хора, които го видяха благославяше Бога.

Прекратено ухо оздравя

Лука 22:50 И един от тях удари слугата на първосвещеника, му отсече дясното ухо. 51 Но Исус каза: "Нека да е достатъчно, сега!" И той докосна ухото му и го изцели.

паралитична оздравее

Деяния 3: 1 Петър и Йоан отиваха в храма в bönetimmen, деветия час. 2 Тогава те изпратиха един човек, който е бил осакатен от раждането. Всеки ден той е бил поставен в портата на храма, наречена Красива Gate да просят на тези, които влизат в храма. 3 Когато видя Петър и Йоан щяха да влязат в храма, той попита за подарък.
 

4 Då fäste de blicken på honom, och Petrus sade: "Se på oss!" 5 Mannen såg uppmärksamt på dem och väntade sig att få något. 6 Men Petrus sade: "Silver och guld har jag inte, men vad jag har, det ger jag dig. I Jesu Kristi nasaréns namn: res dig och gå!" 7 Han grep honom i högra handen och reste honom upp, och genast fick mannen styrka i fötter och vrister. 8 Han hoppade upp och stod upprätt. Sedan började han gå och följde med dem in i templet där han gick runt och hoppade och prisade Gud. 9 Allt folket såg hur han gick omkring och prisade Gud, 10 och när de kände igen honom som mannen som hade brukat sitta och tigga vid Sköna porten utanför templet, fylldes de av bävan och förundran över det som hade hänt med honom.

Skedde många tecken och under

Apg 5:12 Genom apostlarnas händer skedde många tecken och under bland folket, och de var alla tillsammans i Salomos pelarhall. 13 Ingen av de andra vågade ansluta sig till dem, men folket talade väl om dem.

14 Och ännu fler kom till tro på Herren, stora skaror av både män och kvinnor. 15 Man bar till och med ut de sjuka på gatorna och lade dem på bäddar och bårar för att åtminstone Petrus skugga skulle falla på någon av dem när han gick förbi. 16 Det kom också en stor skara från städerna runt omkring Jerusalem och förde med sig sjuka och sådana som plågades av orena andar, och alla blev botade.

Många lama och halta blev botade

Деяния 8: 4 Тези, които са били разпръснати отиде от място на място, проповядвайки Евангелието. 5 Филип слезе в град Самария и им проповядваше Христа. 6 Всички те изслуша внимателно какво Филип проповядва, когато чух и видях знаците правеше: 7 от много хора, които имали нечисти духове те излязоха с викове, а много куца и куци бяха изцелени. 8 И имаше голяма радост в оня град.

Парализиран и изцели прикован към леглото мъж 

Деяния 09:32 Петър е пътувал из района и дори слезе на светиите, които живееха в Лида. 33 Там той се срещна един човек на име Еней, който бе парализирана и прикована на легло в продължение на осем години. 34 Петър му каза: "Еней, Исус Христос те изцелява. Ставай и оправи леглото си!" И той веднага стана. 35 И всички, които живееха в Лида и Саронското го видя, и се обърнаха към Господа.

Мъртво жена възкреси от мъртвите

36 В Иопия имаше ученик на име Тавита, на гръцки Доркас, кошута. Тя беше богата на добри дела и щедър към бедните. 37 Но в момента тя се разболя и умря, и те я измие и я положи на пода. 38 Що се Лида е близо до Иопия и учениците бяха чули, че Петър бил там, изпратиха двама мъже и го попитал: "Побързайте и дойде при нас"
 

39 Петър счупи и отиде с тях. Когато пристигна, те го качи до втория етаж, и всичките вдовици дойдоха да плаче за него и показа ризи и дрехи, които правеше Сърна бе направил, докато тя е все още с тях.

40 А Петър изкара всички навън, коленичи и се помоли. После се обърна към тялото и рече: "Тавита, стани!" Когато тя отвори очите си и като видя Петра, седна. 41 Той й подаде ръка и й помогна нагоре. Тогава той повика светиите и вдовиците, и нека ги видим, че е жив. 42 Това стана известно по цяла Иопия, и мнозина повярваха в Господа. 43 Тогава той остана дълго време в Иопия с определен Симон, който е бил един кожар.

излекувани с увреждания и осакатените крака

Деяния 14: 8 В Листра седеше един човек, който е осакатен и парализиран от раждането и които никога не са били в състояние да ходи. 9 Той слушаше Павел проповядва. Пол привлече погледа му върху себе си, и като видя, че мъжът е имал вяра, че може да бъдат излекувани 10 каза със силен глас: "Ставай и се изправи на краката си" Тогава той скочи и започна да се разхождат.
 

Момиче с дух на гадаене освободен

Деяния 16:16 Веднъж, когато щяхме да молитвата, ние бяхме посрещнати от роб момиче, което имаше дух на гадаене и са придобили своите господари голям доход чрез гадаене. 17 Тя след Павла и нас, крещейки: "Тези хора са слуги на върховен бога! Те ви съобщя, начин за спасение!" 18 И тъй, тя се съхранява на няколко дни. Но Павел стана разстроен и се обърна и каза на духа ", което ти заповядвам в името на Исус Христос, за да я остави!" И в същия момент за духа навън.

не е бил повреден от смъртоносна отрова змия

Деяния 28: 1 Когато бяхме спасени, ние научихме, че на острова се нарича Малта. 2 Местните хора ни показаха необикновено приятелско отношение. Те запали огън и се грижи за всички нас, защото той е започнал да вали и беше студено.

3 Павел просто се бяха събрали наръч съчки и тури на огъня, когато змия изпълзя от топлината и да се намали здраво в ръката си. 4 Когато местните жители, като видяха змията висеше на ръката му, думаха помежду си: "Този човек със сигурност е убиец Въпреки, че той е бил спасен от морето не го остави да живеят справедливост.". 5 Но Павел отърси от змията в огъня и е невредим. 6 Хората очакват от него да се подуе или изведнъж падне мъртъв. Докато чакаха дълго време и видял нищо необичайно се случи с него, те промениха мнението си и заяви, че е бог.
 


Publicerades onsdag, 23 oktober 2019 16:28:41 +0200 i kategorin och i ämnena:

Nyhetsbrevet - prenumerera gratis!


Senaste live på Youtube


Apg29.nu med Christer Åberg


"Бог толкова възлюби света, че даде Своя Единороден Син [Исус], на всеки, който вярва в Него, да не погине, но да има вечен живот." - 03:16

"А на онези,  получени  Него [Исус], за да им даде право да станат Божии чада, на тези, които вярват в Неговото име." - Йоан 1:12

"Това, ако изповядаш с устата си, че Исус е Господ, и повярваш със сърцето си, че Бог Го е възкресил от мъртвите, ще се спасиш." - Рим 10: 9

Искате ли да се спаси и да се всичките си грехове простени? Молете се с тази молитва:

- Исусе, които получавате сега и ти призная като Господ. Аз вярвам, че Бог ви е възкресил от мъртвите. Благодаря ви, че аз съм вече спасени. Благодаря ви, че сте ми простил и ви благодаря, че сега съм дете на Бога. Амин.

Получихте ли Исус в молитва по-горе?


Senaste bönämnet på Bönesidan

måndag 13 juli 2020 21:17
Förbön för en ung man Be att han blir frälst Be att han börjar motionera igen

Senaste kommentarer


Aktuella artiklar



STÖD APG29
SWISH: 072 203 63 74
PAYPAL: paypal.me/apg29
BANKKONTO: 8150-5, 934 343 720-9
IBAN/BIC: SE7980000815059343437209 SWEDSESS

Mer info hur du kan stödja finner du här!

KONTAKT:
christer@apg29.nu
072-203 63 74

MediaCreeper

↑ Upp